日本知名连锁咖啡品牌TULLY’S COFFEE位于秋叶原的门市,在本年一月二十三日结束长达二十年的营业。尽管店家在门口张贴了多国语言的歇业告示,但不同语言版本内容差异明显,引发网上热烈讨论。

根据现场所见,英文与韩文版本的公告语气十分温和,向顾客表达了长久以来的感谢,并说明门市目前已经结束营业。然而当民众查看简体中文与繁体中文版本时,却发现两个版本都只写着一句已闭店,请勿进入,内容简单直接,与其他语言版本形成明显反差。

有日本网友在社群平台X上分享这张公告后,不少人开始讨论其背后可能的原因。部分网友评论说,这大概是店家对于多年来店内遭遇的各种状况有所反应,并认为若不明确写明禁止进入,可能真的会有人误闯。此外,由于告示也包含繁体字,有人表示类似状况不只针对单一族群,而是对讲中文的来客整体采取最直接的提醒方式。

也有网友持不同看法,表示店家可能只是没有懂中文的员工,无法写出更具情绪表达的文字,因此采用最简短的表述避免误会。同时,也有人认为此事不必过度解读,可能只是为了避免歇业后仍有顾客试图入店造成困扰。

随着讨论声浪扩大,相关店家迅速处理争议,将原本张贴的中、英、韩多语版公告全部撤下,目前门口只保留日文版本的歇业通知。虽然公告已被移除,但事件仍成为许多网友关注的焦点,也让不少人反思商家在多语言环境中如何呈现告示文字的方式与态度。

作者 快讯雷达